Movies get a touch of Tibetan language
Share - WeChat
Wang Yifeng, director of the dubbing center of the State production base of China Film Group, said China started the work of dubbing public welfare films into the languages of ethnic groups to bridge different ethnicities, to enrich people's culture lives and to broaden their views of innovation, poverty reduction and societal transformation.
"By dubbing more films in the languages of different ethnic groups, people can better learn the country's policies, knowledge of sciences, culture, safety, health and social and economic development," Wang said.
- China and France hold joint forum on higher education
- Dinosaur footprints from about 200m years ago found in China
- Free shuttles provided for residents affected by Tai Po fire to vote
- Global influencers unlock scenic and cultural charms of Hechi
- Chinese Navy accuses Japan of interfering with training operations
- 'We can manage for now': HK rallies with fire recovery efforts on track































