波多野结衣办公室双飞_制服 丝袜 综合 日韩 欧美_网站永久看片免费_欧美一级片在线免费观看_免费视频91蜜桃_精产国品一区二区三区_97超碰免费在线观看_欧美做受喷浆在线观看_国产熟妇搡bbbb搡bbbb_麻豆精品国产传媒

 
 
 

當前位置: Language Tips> 權威發布

十八大報告全文英漢對照

新華社 2012-11-19 14:21

 

十一、繼續促進人類和平與發展的崇高事業

XI. Continuing to Promote the Noble Cause of Peace and Development of Mankind

當今世界正在發生深刻復雜變化,和平與發展仍然是時代主題。世界多極化、經濟全球化深入發展,文化多樣化、社會信息化持續推進,科技革命孕育新突破,全球合作向多層次全方位拓展,新興市場國家和發展中國家整體實力增強,國際力量對比朝著有利于維護世界和平方向發展,保持國際形勢總體穩定具備更多有利條件。

The world today is undergoing profound and complex changes, but peace and development remain the underlying trends of our times. The global trends toward multipolarity and economic globalization are deepening. Cultural diversity is increasing, and an information society is fast emerging. New breakthroughs are in the making in the scientific and technological revolution. Global cooperation is expanding at multiple levels and on all fronts. Emerging market economies and developing countries are gaining in overall strength, tipping the balance of international forces in favor of the maintenance of world peace. All this has created more favorable conditions for ensuring general stability in the international environment.

同時,世界仍然很不安寧。國際金融危機影響深遠,世界經濟增長不穩定不確定因素增多,全球發展不平衡加劇,霸權主義、強權政治和新干涉主義有所上升,局部動蕩頻繁發生,糧食安全、能源資源安全、網絡安全等全球性問題更加突出。

On the other hand, the world is still far from being peaceful. The global financial crisis is producing a far-reaching impact on the world. World economic growth is overshadowed by growing factors of instability and uncertainty, and imbalance in global development has widened. There are signs of increasing hegemonism, power politics and neo-interventionism, and local turmoil keeps cropping up. Global issues such as food security, energy and resource security and cyber security are becoming more acute.

人類只有一個地球,各國共處一個世界。歷史昭示我們,弱肉強食不是人類共存之道,窮兵黷武無法帶來美好世界。要和平不要戰爭,要發展不要貧窮,要合作不要對抗,推動建設持久和平、共同繁榮的和諧世界,是各國人民共同愿望。

Mankind has only one earth to live on, and countries have only one world to share. History teaches us that the law of the jungle will not lead to the coexistence of human society and that the arbitrary use of force cannot make the world a better place. To pursue peace, development and cooperation and oppose war, eliminate poverty and avoid confrontation in order to build a harmonious world of enduring peace and common prosperity - this is what the people of all countries long for.

我們主張,在國際關系中弘揚平等互信、包容互鑒、合作共贏的精神,共同維護國際公平正義。平等互信,就是要遵循聯合國憲章宗旨和原則,堅持國家不分大小、強弱、貧富一律平等,推動國際關系民主化,尊重主權,共享安全,維護世界和平穩定。包容互鑒,就是要尊重世界文明多樣性、發展道路多樣化,尊重和維護各國人民自主選擇社會制度和發展道路的權利,相互借鑒,取長補短,推動人類文明進步。合作共贏,就是要倡導人類命運共同體意識,在追求本國利益時兼顧他國合理關切,在謀求本國發展中促進各國共同發展,建立更加平等均衡的新型全球發展伙伴關系,同舟共濟,權責共擔,增進人類共同利益。

We call for promoting equality, mutual trust, inclusiveness, mutual learning and mutually beneficial cooperation in international relations and making joint efforts to uphold international fairness and justice. In promoting equality and mutual trust, we should observe the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and support equality among all countries, big or small, strong or weak, rich or poor. We should advance democracy in international relations, respect sovereignty, share security, and uphold world peace and stability. In promoting inclusiveness and mutual learning, we should respect diversity of civilizations and development paths, respect and safeguard the rights of all peoples to independently choose their social system and development path, learn from others to make up for our shortcomings, and advance human civilization. In promoting mutually beneficial cooperation, we should raise awareness about human beings sharing a community of common destiny. A country should accommodate the legitimate concerns of others when pursuing its own interests; and it should promote common development of all countries when advancing its own development. Countries should establish a new type of global development partnership that is more equitable and balanced, stick together in times of difficulty, both share rights and shoulder obligations, and boost the common interests of mankind.

中國將繼續高舉和平、發展、合作、共贏的旗幟,堅定不移致力于維護世界和平、促進共同發展。

China will continue to hold high the banner of peace, development, cooperation and mutual benefit and strive to uphold world peace and promote common development.

中國將始終不渝走和平發展道路,堅定奉行獨立自主的和平外交政策。我們堅決維護國家主權、安全、發展利益,決不會屈服于任何外來壓力。我們根據事情本身的是非曲直決定自己的立場和政策,秉持公道,伸張正義。中國主張和平解決國際爭端和熱點問題,反對動輒訴諸武力或以武力相威脅,反對顛覆別國合法政權,反對一切形式的恐怖主義。中國反對各種形式的霸權主義和強權政治,不干涉別國內政,永遠不稱霸,永遠不搞擴張。中國將堅持把中國人民利益同各國人民共同利益結合起來,以更加積極的姿態參與國際事務,發揮負責任大國作用,共同應對全球性挑戰。

China will unswervingly follow the path of peaceful development and firmly pursue an independent foreign policy of peace. We are firm in our resolve to uphold China's sovereignty, security and development interests and will never yield to any outside pressure. We will decide our position and policy on an issue on its own merits and work to uphold fairness and justice. China is committed to peaceful settlement of international disputes and hotspot issues, opposes the wanton use of force or threat to use it, opposes any foreign attempt to subvert the legitimate government of any other countries, and opposes terrorism in all its manifestations. China opposes hegemonism and power politics in all their forms, does not interfere in other countries' internal affairs and will never seek hegemony or engage in expansion. China will continue to keep in mind both the interests of the Chinese people and the common interests of the people of all countries, get more actively involved in international affairs, play its due role of a major responsible country, and work jointly with other countries to meet global challenges.

中國將始終不渝奉行互利共贏的開放戰略,通過深化合作促進世界經濟強勁、可持續、平衡增長。中國致力于縮小南北差距,支持發展中國家增強自主發展能力。中國將加強同主要經濟體宏觀經濟政策協調,通過協商妥善解決經貿摩擦。中國堅持權利和義務相平衡,積極參與全球經濟治理,推動貿易和投資自由化便利化,反對各種形式的保護主義。

China will unwaveringly follow a win-win strategy of opening up and promote robust, sustainable and balanced growth of the global economy through increased cooperation. We are committed to narrowing the North-South gap and supporting other developing countries in enhancing their capacity for self-development. China will strengthen coordination with other major economies on macroeconomic policy and resolve economic and trade frictions with other countries through consultation. China upholds the principle of balancing rights with obligations. We will take an active part in global economic governance, promote and facilitate free trade and investment, and oppose protectionism in all its forms.

中國堅持在和平共處五項原則基礎上全面發展同各國的友好合作。我們將改善和發展同發達國家關系,拓寬合作領域,妥善處理分歧,推動建立長期穩定健康發展的新型大國關系。我們將堅持與鄰為善、以鄰為伴,鞏固睦鄰友好,深化互利合作,努力使自身發展更好惠及周邊國家。我們將加強同廣大發展中國家的團結合作,共同維護發展中國家正當權益,支持擴大發展中國家在國際事務中的代表性和發言權,永遠做發展中國家的可靠朋友和真誠伙伴。我們將積極參與多邊事務,支持聯合國、二十國集團、上海合作組織、金磚國家等發揮積極作用,推動國際秩序和國際體系朝著公正合理的方向發展。我們將扎實推進公共外交和人文交流,維護我國海外合法權益。我們將開展同各國政黨和政治組織的友好往來,加強人大、政協、地方、民間團體的對外交流,夯實國家關系發展社會基礎。

China is committed to growing friendship and cooperation in all fields with other countries on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence. We will improve and grow our relations with developed countries by expanding areas of cooperation and properly addressing differences with them; and we will strive to establish a new type of relations of long-term stability and sound growth with other major countries. We will continue to promote friendship and partnership with our neighbors, consolidate friendly relations and deepen mutually beneficial cooperation with them, and ensure that China's development will bring more benefits to our neighbors. We will increase unity and cooperation with other developing countries, work with them to uphold the legitimate rights and interests of developing countries and support efforts to increase their representation and voice in international affairs. China will remain a reliable friend and sincere partner of other developing countries. We will actively participate in multilateral affairs, support the United Nations, G20, the Shanghai Cooperation Organization, BRICS and other multilateral organizations in playing an active role in international affairs, and work to make the international order and system more just and equitable. We will take solid steps to promote public diplomacy as well as people-to-people and cultural exchanges, and protect China's legitimate rights and interests overseas. We will conduct friendly exchanges with political parties and organizations of other countries and encourage people's congresses, national and local committees of the Chinese People's Political Consultative Conference, local governments and people's organizations to increase overseas exchanges so as to consolidate the social foundation for enhancing China's relations with other countries.

中國人民熱愛和平、渴望發展,愿同各國人民一道為人類和平與發展的崇高事業而不懈努力。

The Chinese people love peace and yearn for development. We are ready to work with the people of other countries to unremittingly promote the noble cause of peace and development for mankind.

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

波多野结衣办公室双飞_制服 丝袜 综合 日韩 欧美_网站永久看片免费_欧美一级片在线免费观看_免费视频91蜜桃_精产国品一区二区三区_97超碰免费在线观看_欧美做受喷浆在线观看_国产熟妇搡bbbb搡bbbb_麻豆精品国产传媒
日韩少妇一区二区| 日韩精品一区二区在线观看| 国产欧美日韩在线看| 麻豆成人免费电影| 国产精品1000部啪视频| 日韩丝袜美女视频| 日韩激情一区二区| 欧亚乱熟女一区二区在线| 欧美精品tushy高清| 亚洲国产三级在线| 国产精品一区二区人妻喷水| 欧美久久久久中文字幕| 丝袜美腿亚洲一区| 97人妻天天摸天天爽天天| 日韩一区二区视频| 精品伊人久久久久7777人| 自拍偷拍你懂的| 国产精品欧美久久久久无广告 | 亚洲欧美日韩在线| 成人av在线资源网| 91久久精品国产91性色tv | 麻豆视频免费在线播放| 日本一区二区三区四区在线视频| 国产精品一区专区| 动漫性做爰视频| 亚洲精品videosex极品| 丰满少妇xbxb毛片日本| 日韩亚洲电影在线| 看电影不卡的网站| 欧美xxxooo| 最新不卡av在线| 国产精品偷伦视频免费观看了 | av在线播放成人| 欧美亚洲丝袜传媒另类| 午夜成人免费视频| 欧美 日韩 国产 成人 在线观看 | 一级女性全黄久久生活片免费| 国产精品19p| 日韩欧美在线123| 国产综合色在线| 男女羞羞免费视频| 亚洲成人第一页| 国产成人一区二区在线观看| 国产精品麻豆99久久久久久| 亚洲成人精品在线播放| 精品国产免费人成电影在线观看四季 | 日本韩国精品在线| 五月综合激情日本mⅴ| 99精品全国免费观看| 亚洲欧美综合在线精品| 黄色av电影网站| 久久久久亚洲综合| 韩国三级在线播放| 精品国产乱码久久久久久牛牛 | 精品处破学生在线二十三| 国产精品一区二区免费不卡| 色嗨嗨av一区二区三区| 蜜桃在线一区二区三区| 色综合久久久久综合99| 日韩精品一二区| 麻豆精品视频在线观看| 青青青视频在线播放| 亚洲最大成人综合| 日本少妇xxxxx| 一区二区三区欧美激情| 国产欧美一区二区三区在线观看视频 | 欧美日韩国产片| 国产精品综合网| 欧美日韩国产片| 国产精品一区专区| 这里只有精品视频在线观看| 国产又粗又猛又爽又黄91精品| 欧美午夜宅男影院| 国产一区二区日韩精品| 欧美日韩免费视频| 国产成人99久久亚洲综合精品| 91精品国产综合久久精品app | 亚洲在线免费播放| 大地资源高清在线视频观看| 婷婷中文字幕一区三区| 色综合久久久久网| 国产制服丝袜一区| 欧美一区二区国产| 91丝袜高跟美女视频| 久久蜜桃香蕉精品一区二区三区| 成人欧美精品一区二区| 国产精品乱人伦一区二区| aa片在线观看视频在线播放| 亚洲精品视频观看| 天堂网中文在线观看| 男男视频亚洲欧美| 欧美日韩精品福利| 99re这里只有精品6| 久久久www成人免费毛片麻豆| 影音先锋资源av| 自拍偷拍欧美激情| 国产精品suv一区二区88| 奇米影视7777精品一区二区| 欧美无砖专区一中文字| www.久久精品| 中文文精品字幕一区二区| 欧美日韩高清丝袜| 日韩不卡一二三区| 欧美日本一区二区三区| 91丨九色丨蝌蚪丨老版| 国产精品久久久久久亚洲毛片 | 欧美午夜影院一区| 丁香婷婷综合网| 国产欧美日韩卡一| 手机毛片在线观看| 久久er精品视频| 日韩区在线观看| 菠萝菠萝蜜网站| 精品视频免费在线| 99在线精品免费| 国产精品福利在线播放| 国产午夜精品理论片| 国产黑丝在线一区二区三区| 久久女同精品一区二区| 欧洲女同同性吃奶| 男男gaygay亚洲| 日韩精品一区二区三区老鸭窝| 中文字幕一区二区三区乱码不卡| 一区二区三区在线视频免费 | 日韩亚洲欧美在线| 四虎永久免费影院| 奇米影视一区二区三区小说| 日韩欧美高清dvd碟片| 一级欧美一级日韩片| 婷婷综合在线观看| 欧美一区二区在线播放| 日本一区二区三区网站| 日本va欧美va欧美va精品| 日韩精品一区二区三区swag | 国产不卡一二三| 天堂一区二区在线免费观看| 91精品国产综合久久香蕉的特点 | 狠狠久久亚洲欧美| 久久久亚洲午夜电影| 毛片aaaaaa| 成人免费视频网站在线观看| 最新热久久免费视频| 欧美日韩一区在线| 日本一区二区在线观看视频| 日韩成人dvd| 久久久久久97三级| 欧美性生交大片| 99久久精品国产导航| 一区二区三区不卡视频在线观看| 欧美精品在线视频| 毛片网站免费观看| 国产精品一区二区在线播放| 中文字幕一区二区三区av| 在线视频观看一区| 国产老熟女伦老熟妇露脸| 久久99久久久欧美国产| 亚洲国产精品高清| 欧美在线看片a免费观看| 精品一区二区视频在线观看| 精品一区免费av| 《视频一区视频二区| 欧美蜜桃一区二区三区| 亚洲精品国产一区黑色丝袜| 盗摄精品av一区二区三区| 亚洲激情图片一区| 日韩美女视频在线| 久久久精品少妇| 美女日批在线观看| 老汉av免费一区二区三区| 国产精品灌醉下药二区| 这里是久久伊人| 日韩不卡av在线| 国产成人av免费观看| 青青草国产精品亚洲专区无| 国产日韩欧美激情| 欧美日韩一区高清| 美女视频黄 久久| 1024精品合集| 日韩欧美视频在线| 国产女片a归国片aa| 精品人妻一区二区免费视频| 国产乱码精品一区二区三区av| 一区二区三区丝袜| 久久精品人人做人人综合 | 不卡一区二区三区四区| 婷婷成人激情在线网| 久久精品视频免费观看| 欧美人动与zoxxxx乱| 久久国产高清视频| 久久福利小视频| 成人午夜看片网址| 日韩电影在线一区| 综合av第一页| 久久九九国产精品| 欧美绝品在线观看成人午夜影视| 欧美xxxooo| 亚洲国产无码精品| www日本在线观看| 国产精选一区二区三区| 日韩综合一区二区|