波多野结衣办公室双飞_制服 丝袜 综合 日韩 欧美_网站永久看片免费_欧美一级片在线免费观看_免费视频91蜜桃_精产国品一区二区三区_97超碰免费在线观看_欧美做受喷浆在线观看_国产熟妇搡bbbb搡bbbb_麻豆精品国产传媒

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 全會文件

十八大報告全文英漢對照
Full text of Hu's report at 18th Party Congress

[ 2012-11-19 14:21] 來源:新華社     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

十一、繼續促進人類和平與發展的崇高事業

XI. Continuing to Promote the Noble Cause of Peace and Development of Mankind

當今世界正在發生深刻復雜變化,和平與發展仍然是時代主題。世界多極化、經濟全球化深入發展,文化多樣化、社會信息化持續推進,科技革命孕育新突破,全球合作向多層次全方位拓展,新興市場國家和發展中國家整體實力增強,國際力量對比朝著有利于維護世界和平方向發展,保持國際形勢總體穩定具備更多有利條件。

The world today is undergoing profound and complex changes, but peace and development remain the underlying trends of our times. The global trends toward multipolarity and economic globalization are deepening. Cultural diversity is increasing, and an information society is fast emerging. New breakthroughs are in the making in the scientific and technological revolution. Global cooperation is expanding at multiple levels and on all fronts. Emerging market economies and developing countries are gaining in overall strength, tipping the balance of international forces in favor of the maintenance of world peace. All this has created more favorable conditions for ensuring general stability in the international environment.

同時,世界仍然很不安寧。國際金融危機影響深遠,世界經濟增長不穩定不確定因素增多,全球發展不平衡加劇,霸權主義、強權政治和新干涉主義有所上升,局部動蕩頻繁發生,糧食安全、能源資源安全、網絡安全等全球性問題更加突出。

On the other hand, the world is still far from being peaceful. The global financial crisis is producing a far-reaching impact on the world. World economic growth is overshadowed by growing factors of instability and uncertainty, and imbalance in global development has widened. There are signs of increasing hegemonism, power politics and neo-interventionism, and local turmoil keeps cropping up. Global issues such as food security, energy and resource security and cyber security are becoming more acute.

人類只有一個地球,各國共處一個世界。歷史昭示我們,弱肉強食不是人類共存之道,窮兵黷武無法帶來美好世界。要和平不要戰爭,要發展不要貧窮,要合作不要對抗,推動建設持久和平、共同繁榮的和諧世界,是各國人民共同愿望。

Mankind has only one earth to live on, and countries have only one world to share. History teaches us that the law of the jungle will not lead to the coexistence of human society and that the arbitrary use of force cannot make the world a better place. To pursue peace, development and cooperation and oppose war, eliminate poverty and avoid confrontation in order to build a harmonious world of enduring peace and common prosperity - this is what the people of all countries long for.

我們主張,在國際關系中弘揚平等互信、包容互鑒、合作共贏的精神,共同維護國際公平正義。平等互信,就是要遵循聯合國憲章宗旨和原則,堅持國家不分大小、強弱、貧富一律平等,推動國際關系民主化,尊重主權,共享安全,維護世界和平穩定。包容互鑒,就是要尊重世界文明多樣性、發展道路多樣化,尊重和維護各國人民自主選擇社會制度和發展道路的權利,相互借鑒,取長補短,推動人類文明進步。合作共贏,就是要倡導人類命運共同體意識,在追求本國利益時兼顧他國合理關切,在謀求本國發展中促進各國共同發展,建立更加平等均衡的新型全球發展伙伴關系,同舟共濟,權責共擔,增進人類共同利益。

We call for promoting equality, mutual trust, inclusiveness, mutual learning and mutually beneficial cooperation in international relations and making joint efforts to uphold international fairness and justice. In promoting equality and mutual trust, we should observe the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and support equality among all countries, big or small, strong or weak, rich or poor. We should advance democracy in international relations, respect sovereignty, share security, and uphold world peace and stability. In promoting inclusiveness and mutual learning, we should respect diversity of civilizations and development paths, respect and safeguard the rights of all peoples to independently choose their social system and development path, learn from others to make up for our shortcomings, and advance human civilization. In promoting mutually beneficial cooperation, we should raise awareness about human beings sharing a community of common destiny. A country should accommodate the legitimate concerns of others when pursuing its own interests; and it should promote common development of all countries when advancing its own development. Countries should establish a new type of global development partnership that is more equitable and balanced, stick together in times of difficulty, both share rights and shoulder obligations, and boost the common interests of mankind.

中國將繼續高舉和平、發展、合作、共贏的旗幟,堅定不移致力于維護世界和平、促進共同發展。

China will continue to hold high the banner of peace, development, cooperation and mutual benefit and strive to uphold world peace and promote common development.

中國將始終不渝走和平發展道路,堅定奉行獨立自主的和平外交政策。我們堅決維護國家主權、安全、發展利益,決不會屈服于任何外來壓力。我們根據事情本身的是非曲直決定自己的立場和政策,秉持公道,伸張正義。中國主張和平解決國際爭端和熱點問題,反對動輒訴諸武力或以武力相威脅,反對顛覆別國合法政權,反對一切形式的恐怖主義。中國反對各種形式的霸權主義和強權政治,不干涉別國內政,永遠不稱霸,永遠不搞擴張。中國將堅持把中國人民利益同各國人民共同利益結合起來,以更加積極的姿態參與國際事務,發揮負責任大國作用,共同應對全球性挑戰。

China will unswervingly follow the path of peaceful development and firmly pursue an independent foreign policy of peace. We are firm in our resolve to uphold China's sovereignty, security and development interests and will never yield to any outside pressure. We will decide our position and policy on an issue on its own merits and work to uphold fairness and justice. China is committed to peaceful settlement of international disputes and hotspot issues, opposes the wanton use of force or threat to use it, opposes any foreign attempt to subvert the legitimate government of any other countries, and opposes terrorism in all its manifestations. China opposes hegemonism and power politics in all their forms, does not interfere in other countries' internal affairs and will never seek hegemony or engage in expansion. China will continue to keep in mind both the interests of the Chinese people and the common interests of the people of all countries, get more actively involved in international affairs, play its due role of a major responsible country, and work jointly with other countries to meet global challenges.

中國將始終不渝奉行互利共贏的開放戰略,通過深化合作促進世界經濟強勁、可持續、平衡增長。中國致力于縮小南北差距,支持發展中國家增強自主發展能力。中國將加強同主要經濟體宏觀經濟政策協調,通過協商妥善解決經貿摩擦。中國堅持權利和義務相平衡,積極參與全球經濟治理,推動貿易和投資自由化便利化,反對各種形式的保護主義。

China will unwaveringly follow a win-win strategy of opening up and promote robust, sustainable and balanced growth of the global economy through increased cooperation. We are committed to narrowing the North-South gap and supporting other developing countries in enhancing their capacity for self-development. China will strengthen coordination with other major economies on macroeconomic policy and resolve economic and trade frictions with other countries through consultation. China upholds the principle of balancing rights with obligations. We will take an active part in global economic governance, promote and facilitate free trade and investment, and oppose protectionism in all its forms.

中國堅持在和平共處五項原則基礎上全面發展同各國的友好合作。我們將改善和發展同發達國家關系,拓寬合作領域,妥善處理分歧,推動建立長期穩定健康發展的新型大國關系。我們將堅持與鄰為善、以鄰為伴,鞏固睦鄰友好,深化互利合作,努力使自身發展更好惠及周邊國家。我們將加強同廣大發展中國家的團結合作,共同維護發展中國家正當權益,支持擴大發展中國家在國際事務中的代表性和發言權,永遠做發展中國家的可靠朋友和真誠伙伴。我們將積極參與多邊事務,支持聯合國、二十國集團、上海合作組織、金磚國家等發揮積極作用,推動國際秩序和國際體系朝著公正合理的方向發展。我們將扎實推進公共外交和人文交流,維護我國海外合法權益。我們將開展同各國政黨和政治組織的友好往來,加強人大、政協、地方、民間團體的對外交流,夯實國家關系發展社會基礎。

China is committed to growing friendship and cooperation in all fields with other countries on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence. We will improve and grow our relations with developed countries by expanding areas of cooperation and properly addressing differences with them; and we will strive to establish a new type of relations of long-term stability and sound growth with other major countries. We will continue to promote friendship and partnership with our neighbors, consolidate friendly relations and deepen mutually beneficial cooperation with them, and ensure that China's development will bring more benefits to our neighbors. We will increase unity and cooperation with other developing countries, work with them to uphold the legitimate rights and interests of developing countries and support efforts to increase their representation and voice in international affairs. China will remain a reliable friend and sincere partner of other developing countries. We will actively participate in multilateral affairs, support the United Nations, G20, the Shanghai Cooperation Organization, BRICS and other multilateral organizations in playing an active role in international affairs, and work to make the international order and system more just and equitable. We will take solid steps to promote public diplomacy as well as people-to-people and cultural exchanges, and protect China's legitimate rights and interests overseas. We will conduct friendly exchanges with political parties and organizations of other countries and encourage people's congresses, national and local committees of the Chinese People's Political Consultative Conference, local governments and people's organizations to increase overseas exchanges so as to consolidate the social foundation for enhancing China's relations with other countries.

中國人民熱愛和平、渴望發展,愿同各國人民一道為人類和平與發展的崇高事業而不懈努力。

The Chinese people love peace and yearn for development. We are ready to work with the people of other countries to unremittingly promote the noble cause of peace and development for mankind.

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
波多野结衣办公室双飞_制服 丝袜 综合 日韩 欧美_网站永久看片免费_欧美一级片在线免费观看_免费视频91蜜桃_精产国品一区二区三区_97超碰免费在线观看_欧美做受喷浆在线观看_国产熟妇搡bbbb搡bbbb_麻豆精品国产传媒
中文字幕高清不卡| 国产精品一二一区| 91精品国产高清91久久久久久| 人人澡人人澡人人看| 久久久久97国产精华液好用吗| 久久精品国产网站| 亚洲熟妇一区二区三区| 欧美一级在线视频| 美女www一区二区| 一二三不卡视频| 日韩精品影音先锋| 蜜乳av一区二区| 91精品人妻一区二区| 精品精品国产高清a毛片牛牛 | 国产成人日日夜夜| 超薄肉色丝袜一二三| 久久网站最新地址| 国产麻豆精品95视频| 免费一级suv好看的国产网站 | 国产麻豆视频精品| 亚洲AV成人无码网站天堂久久| 国产亚洲欧美色| 国产电影一区二区三区| 亚洲怡红院在线观看| 国产精品热久久久久夜色精品三区 | 日韩成人免费看| 欧美图片一区二区| 久久精品亚洲精品国产欧美| 国产精品一区二区在线播放 | 不卡视频免费播放| 色婷婷综合五月| 亚洲自拍都市欧美小说| 日本人添下边视频免费| 日韩免费看网站| 国产剧情一区在线| 日韩黄色免费观看| 亚洲资源中文字幕| www.色天使| 国产精品全国免费观看高清| 91麻豆swag| 日韩一二三四区| 国产一区二区三区日韩| 91人妻一区二区三区蜜臀| 一区二区视频在线看| 极品粉嫩小仙女高潮喷水久久| 精品理论电影在线观看| 粉嫩aⅴ一区二区三区四区| 91成人看片片| 日韩1区2区日韩1区2区| 成人黄色短视频| 亚洲精品国产精华液| 一起草在线视频| 国产无人区一区二区三区| av电影天堂一区二区在线观看| 欧美日韩精品电影| 久久91精品国产91久久小草| 色综合久久天天| 日韩电影在线观看电影| 国产又黄又粗又猛又爽的 | 小嫩苞一区二区三区| 亚洲老妇xxxxxx| 91精品人妻一区二区| 国产精品国产自产拍高清av王其| 师生出轨h灌满了1v1| 欧美精品一区二区高清在线观看| 成人做爰69片免费看网站| 欧美精品一级二级| 国产高清精品久久久久| 6080午夜不卡| 国产成人精品免费看| 91精品国产综合久久久久| 国产精品资源网| 7777女厕盗摄久久久| 国产成人av一区| 欧美肥妇bbw| 岛国一区二区三区| 欧美不卡视频一区| 99久久精品免费观看| 精品国产乱码久久久久久夜甘婷婷 | 午夜精品久久久久久| 中文字幕无码日韩专区免费| 午夜精品久久久久久久久久久| 成人信息集中地| 全国精品久久少妇| 日本久久电影网| 国产一区二区女| 欧美一级二级三级乱码| av在线综合网| 久久久www成人免费无遮挡大片| av av在线| 亚洲免费三区一区二区| 人人妻人人澡人人爽| 亚洲成人自拍一区| 一本一道久久a久久精品综合蜜臀| 老司机精品视频导航| 欧美日韩高清一区二区三区| 成人激情午夜影院| 久久婷婷综合激情| 久久久久成人精品无码中文字幕| 亚洲三级在线播放| 在线免费看av网站| 国产综合色在线| 91精品国产日韩91久久久久久| 91在线看国产| 国产精品成人一区二区艾草| 在线看片中文字幕| 麻豆中文一区二区| 欧美一区午夜视频在线观看| 又黄又色的网站| 亚洲另类一区二区| 国产精品视频一区二区三| 国产在线精品一区在线观看麻豆| 欧美一卡二卡三卡四卡| 黄色性视频网站| 亚洲国产精品人人做人人爽| 欧美亚洲愉拍一区二区| heyzo一本久久综合| 国产精品美女久久福利网站| 成人无码精品1区2区3区免费看| 美女免费视频一区| 精品国产一区二区三区久久久蜜月| 亚洲自拍偷拍精品| 亚洲成a人v欧美综合天堂下载| 欧亚一区二区三区| 91麻豆免费观看| 亚洲人成伊人成综合网小说| 丰满少妇高潮久久三区| 成人国产亚洲欧美成人综合网| 国产精品天干天干在观线| 亚洲精品一区二区三区在线播放| 国模无码大尺度一区二区三区| 久久蜜桃av一区二区天堂| 女人十八毛片嫩草av| 国产在线精品一区二区夜色| 国产视频一区二区在线观看| 国产日产在线观看| 国产精品66部| 中文字幕在线观看不卡| 国内偷拍精品视频| 91老司机福利 在线| 亚洲国产一区二区视频| 91精品国产综合久久福利软件| 国产麻豆xxxvideo实拍| 蜜桃一区二区三区在线观看| 2023国产精华国产精品| 一本一本久久a久久| 不卡av免费在线观看| 亚洲精品你懂的| 制服丝袜成人动漫| 欧美黑人欧美精品刺激| 精品一区二区三区蜜桃| 日本一区二区久久| 色域天天综合网| 中文字幕一区二区三区人妻在线视频| 亚洲国产精品嫩草影院| 精品噜噜噜噜久久久久久久久试看| 色噜噜噜噜噜噜| 成人福利视频在线看| 一区二区三区中文字幕电影| 欧美精品一卡两卡| av电影网站在线观看| 成人av在线影院| 亚洲在线视频一区| 欧美成人精精品一区二区频| 国产不卡在线观看视频| 成人福利视频在线| 五月天亚洲婷婷| 久久久久一区二区三区四区| 亚洲色图综合区| 第四色在线视频| 国产一区二区视频在线播放| ...av二区三区久久精品| 7799精品视频| 最新日韩免费视频| 精人妻一区二区三区| 国内不卡的二区三区中文字幕| 亚洲视频一二三区| 日韩视频在线一区二区| 天天鲁一鲁摸一摸爽一爽| 成人在线短视频| 极品美女销魂一区二区三区免费 | 免费看日本黄色片| 99久久伊人久久99| 日本sm残虐另类| 国产精品国产三级国产aⅴ原创 | 欧美三级日韩三级| 国产精品免费无码| 91亚洲精华国产精华精华液| 欧美aa在线视频| 亚洲少妇30p| 欧美一级片免费看| 高h视频免费观看| 加勒比精品视频| 成人av电影在线播放| 免费成人深夜小野草| 亚洲人成人一区二区在线观看| 成人激情开心网| 日韩和欧美一区二区三区| 国产精品女上位| 日韩精品一区二区三区老鸭窝|