波多野结衣办公室双飞_制服 丝袜 综合 日韩 欧美_网站永久看片免费_欧美一级片在线免费观看_免费视频91蜜桃_精产国品一区二区三区_97超碰免费在线观看_欧美做受喷浆在线观看_国产熟妇搡bbbb搡bbbb_麻豆精品国产传媒

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯服務

翻譯“愛”新鮮

[ 2010-06-01 17:43]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

翻譯“愛”新鮮

?張明權
本期點評專家:張明權

譯題一:上海世博會“東熱西冷”

上海世博會自開幕以來,一直有著“東熱西冷”的現象:浦東園區的眾多國家館深受觀眾“追捧”,沙特館、日本館、德國館等排隊時間往往超過4小時;而浦西的城市最佳實踐區則相對冷清。盡管組織者近日推出了“集滿最佳實踐區16個印章,可參觀熱門館”的“捆綁”舉措,但收效不大。為了進一步為浦東園區“散熱”,上海世博局副局長胡勁軍23日透露,近日已開始把歐洲廣場的部分演出向浦西青年博覽廣場轉移。

參考譯文:

The World Expo: Half Fire, Half Ice

Since its inauguration, Shanghai Expo has been “half fire, half ice”. In Pudong, the visitors are “mad” on the pavilions of Saudi Arabia, Japan and Germany so that they may line up more than 4 hours for a visit. In contrast, the visitors are less enthusiastic about the Best Urban Practice Area (BUPA) in Puxi. Although the organizers have recently released a package that says “if you collect 16 stamps from BUPA, you will gain access into hot pavilions”, little effect is produced. In order to “cool down” the heat of Pudong Garden, some performances scheduled on European Square have been moved to Youth Square in Puxi, Hu Jingjun, the vice director of Shanghai Expo Bureau, said on May 23.

本譯題開始就遇到一個難題,“東熱西冷”該怎么翻譯?按照解釋性翻譯原則,可以如不少網友譯成an imbalance of visitors between its Pudong and Puxi sites,或者more welcome in the east section than the west(語法瑕疵未及細究),但這樣翻譯總感覺形象性不夠,所以筆者嘗試譯成 half fire, half ice,帶有一定的創造性叛逆。接下來“追捧”一詞,也有一定難度,大多數網友對其處理的力度不夠,譯出的意思大致等于“受歡迎”,筆者覺得 “mad” about可以更好的揭示這些展館受歡迎的程度。下一個難點是“城市最佳實踐區”,作為專業術語,由于媒體的報道和實際命名的情況,一般譯成Best Urban Practice Area(BUPA),雖曰不好,但已經約定俗成了。至于后面出現的‘“捆綁”措施’一詞,則是一種package plan,多位網友譯成binding measure 或policy,因為binding可以做形容詞,表示“有約束力的”意思,所以這樣翻譯不可取。最后是“散熱”一詞,網友選擇cool down來對譯應該沒有問題,主要是漢英語在這里的比喻隱含是相似的,完全可以借用。

譯題二:你會接受情侶分床睡嗎?

新分居時代已經悄然來臨,越來越多的夫妻開始用行動顛覆傳統觀念,分開睡,并不是婚姻已經出現危機,而是為了給對方一個空間,一個完美的睡眠,一個自由呼吸的休息室,既是相愛的,又是自由的,既是合二為一的,又是獨立的。愛情始終是個愛新鮮的家伙,不出點新招,哪能在平淡的日子里支撐起彼此的愛意。

參考譯文:

Are you willing to sleep in separate beds?

The era of sleeping in separate beds has crept in. More couples in China are taking action to subvert the traditional concept. The act of sleeping alone is not the beginning of marriage crisis, but to offer each other a private space, a perfect sleep, and turn the bedroom into a lounge to breathe freely. The loving couple is one but free and independent of each other. Since love is keen on novelty, there will be no love without fresh ideas to season the insipid life.

本譯題討論的分床睡問題,在西方是比較多的一種現象,在國內引起如此大的關注,或者上升到如此高度來討論,是與彼此不同的文化傳統有關的。所以在翻譯時,toning down(把話說得和緩點)是必要的。下面談一些具體的詞語翻譯。首先,“分居”不是living apart或separate without a legal divorce,而是sleep in separate beds的意思,不少網友把“新分居時代”直譯成new separation era是不可取的。下面是“顛覆”一詞,用topple或subvert都可以。“(夫妻)既是相愛的,又是自由的,既是合二為一的,又是獨立的”,這個句子應該在一起考慮翻譯,筆者譯成了the loving couple is one but free and independent of each other,正是呼應了開頭說得toning down的要求,有網友譯成they are one’s heart’s desire but not to be locked in the marriage cage, they are soul mates as well as independent souls,似乎發揮的太多,調子也太高了點?!皭矍槭莻€愛新鮮的家伙”一句也有點糾結,有不少網友翻譯成love is a guy who loves something new或者類似的說法,總覺得有點不妥,把“愛情”比作“愛新鮮的男人”,可能是受了時下電視劇的影響吧。有一個網友翻譯成了love is always inviting freshness挺好的,比筆者的love is keen on novelty讀起來更舒服點。最后一句也要綜合考慮,筆者把“在平淡的日子里支撐起彼此的愛意”翻譯成了to season the insipid life,對于season一次的選擇,也是頗費心思的。

譯題三:你愛插嘴說話嗎?

在日常生活中,你可能經常遇到這樣的人:他們很熱衷于搶奪話語權,經常等不及別人說完,就要發表自己的意見;還有些人一開口就像滔滔江水,綿綿不絕,讓人煩不甚煩。這種人,從表面上看是“愛表現”。但這種行為的背后,卻有許多深層次的心理原因。據專家分析,不管是愛插嘴,還是一說話就剎不住車,其本質都是過于以自我為中心。

參考譯文:

Are you prone to cutting in words?

In daily life, you may often meet people who are constantly scrambling for the right to say. They are anxious to voice their opinions by cutting in words. There are others who will never stop once they start to talk. How boring they are! Superficially, these people are “fond of showing off”, but beyond what you see are usually deep-rooted psychological causes. In both cases of cutting in words and speaking incessantly, what hits the point is too much egocentrism, according to some experts.

在本譯題的翻譯上,Wiseme06, leo2010都提供了很好的譯文,特別是在“還有些人一開口就像滔滔江水,綿綿不絕,讓人煩不甚煩”上,二位網友分別譯成了Some others like holding forth in the most boring way和Or some people could talk the hind leg off a donkey so that it will get on your nerves,對英語習語的使用非常到位。有趣的是兩位網友都使用了習語,但前者用的是hold forth,后者用的是talk the hind leg off a donkey來對譯漢語的“一開口就像滔滔江水,綿綿不絕”,其他網友使用的成語還包括dash along, talk a mile a minute等,筆者這里的譯文不再使用習語,上述幾個習語都挺好的,只是“像滔滔江水,綿綿不絕”這個比喻,還真沒辦法從字面上對等起來。

這篇短文的其他值得注意的詞語包括:“愛表現(showy)”、“愛插嘴(striking in, interception addicts)”、“剎不住車(talkative, gush out)”,括號里的英文是從網友的翻譯中選出來的,這段文字的翻譯佳譯頗多,除了上述提到的外,還有不少佳句佳譯。不過最后想說一點語法問題,“不管…還是…”不能譯成no matter…or…,一方面英語中沒有這個句型,另一方面這里邏輯上是“合取”而非“析取”關系。

英譯漢 真的譯成漢語了嗎?

翻譯中的增詞與減詞

翻譯中的勘誤與隱喻“取舍”


英譯漢時不要掉入理解的陷阱

翻譯語言同樣可以生動形象

翻譯中對網絡資源利用

語言的約定俗成與翻譯

英譯中過程中的詞義判斷

翻譯中回譯和隱喻的處理

點擊進入譯點通

專家簡介:

張明權,安徽省固鎮縣人,江蘇大學外國語學院副教授,英語語言文學碩士,上外博士課程班進修。主要從事英語語言學和翻譯學研究,在國內外學術期刊發表論文10余篇,出版譯著兩部,發表其他文章20余篇,有大量翻譯實踐經驗,翻譯總字數接近200萬。Email: mqzhang@ujs.edu.cn。

(中國日報網英語點津 編輯:蔡姍姍)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
波多野结衣办公室双飞_制服 丝袜 综合 日韩 欧美_网站永久看片免费_欧美一级片在线免费观看_免费视频91蜜桃_精产国品一区二区三区_97超碰免费在线观看_欧美做受喷浆在线观看_国产熟妇搡bbbb搡bbbb_麻豆精品国产传媒
亚洲色图在线播放| 99久久精品一区| 精品熟女一区二区三区| 一级片黄色录像| 日韩一级欧美一级| 午夜电影网亚洲视频| 91首页免费视频| 欧美黑人猛猛猛| 国产欧美精品国产国产专区 | 欧美日韩一区高清| 一区二区三区蜜桃| 无码国产精品久久一区免费| 欧美熟妇另类久久久久久多毛| 亚洲少妇一区二区三区| 欧美日韩一二三| 午夜精品久久久久久久蜜桃app| 韩国一区二区三区四区| 欧美日韩国产片| 日韩精品电影在线| 亚洲AV无码片久久精品| 26uuu国产电影一区二区| 国产在线视频精品一区| 免费黄色国产视频| 亚洲视频每日更新| 91看片淫黄大片一级在线观看| 欧美色男人天堂| 视频在线观看一区| 娇妻被老王脔到高潮失禁视频| 久久日一线二线三线suv| 国产福利一区二区三区视频| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 成人免费在线观看入口| 日本成人在线免费观看| 91精品国产一区二区三区| 久久精品国产久精国产| 久久一级免费视频| 亚洲色图在线看| 中文字幕无码人妻少妇免费| 日韩精品一区国产麻豆| 国产精品系列在线播放| 在线精品视频小说1| 午夜久久电影网| 黄色片在线观看免费| 国产精品美女视频| 精品久久久久久无码人妻| 日韩欧美一级二级三级| 国产精品自拍毛片| 欧美在线不卡视频| 麻豆国产欧美日韩综合精品二区| 黄色精品视频在线观看| 夜夜嗨av一区二区三区网页| 日本黄色网址大全| 国产精品国产a| 亚洲av成人片色在线观看高潮| 久久久亚洲欧洲日产国码αv| 成人激情综合网站| 欧美一级一区二区| 国产99久久久国产精品| 777亚洲妇女| 国产成人福利片| 日韩一区二区三区免费看| 国产91丝袜在线观看| 欧美群妇大交群中文字幕| 国产精品中文字幕日韩精品| 欧美日韩一区视频| 国产精一区二区三区| 欧美人体做爰大胆视频| 国产精品资源网站| 欧美一区中文字幕| 成人激情图片网| 精品国产伦一区二区三区观看体验| 成人av资源在线观看| 日韩视频免费观看高清在线视频| 风间由美中文字幕在线看视频国产欧美| 欧美挠脚心视频网站| 国产v日产∨综合v精品视频| 91麻豆精品国产91久久久久久| 国产成人亚洲精品青草天美| 91精品国产综合久久福利软件 | 亚洲18影院在线观看| 免费成人美女女在线观看| 亚洲高清免费一级二级三级| 久久av红桃一区二区禁漫| 日本视频一区二区三区| 欧美亚洲另类激情小说| 国产传媒日韩欧美成人| 欧美xfplay| 国产高潮视频在线观看| 亚洲欧美一区二区三区久本道91| 微拍福利一区二区| 午夜精品123| 在线中文字幕一区| 国产大片一区二区| 26uuu久久天堂性欧美| 人妻 日韩 欧美 综合 制服| 亚洲色欲色欲www| 五月天色婷婷丁香| 精品一区二区免费看| 欧美一区二区视频观看视频 | 丁香婷婷深情五月亚洲| 久久综合视频网| 天天插天天射天天干| 亚洲一区二区影院| 在线观看亚洲精品视频| 成人国产精品免费观看动漫| 久久精品亚洲国产奇米99| 在线不卡av电影| 日韩av一二三| 91精品国产乱码久久蜜臀| 久久久久国产免费| 一区二区三区精品在线| 色哟哟亚洲精品| 成人不卡免费av| 国产精品国产三级国产a | 日韩黄色在线观看| 911精品国产一区二区在线| 波多野结衣中文字幕在线播放| 成人欧美一区二区三区黑人麻豆 | 国产亚洲精品资源在线26u| 欧美多人猛交狂配| 麻豆精品久久精品色综合| 日韩欧美亚洲一区二区| xxxx黄色片| 日韩中文字幕不卡| 日韩一区二区三区免费看| 少妇精品一区二区| 奇米影视在线99精品| 日韩欧美一区二区三区在线| theav精尽人亡av| 免费成人在线观看视频| 日韩午夜激情av| 精品无码一区二区三区| 毛片av一区二区| 欧美电影免费观看高清完整版在| 成人午夜剧场视频网站| 精品在线播放午夜| 国产日产欧美一区二区视频| 国产三级精品三级观看| 成人免费不卡视频| 亚洲欧美一区二区久久| 欧美午夜精品一区二区蜜桃| 人妻 丝袜美腿 中文字幕| 三级欧美韩日大片在线看| 日韩一区二区精品葵司在线| 亚洲做受高潮无遮挡| 国产中文一区二区三区| 日本一区二区成人在线| 色婷婷亚洲综合| wwwxxx色| 日韩精品1区2区3区| 精品黑人一区二区三区久久| 萌白酱视频在线| jiyouzz国产精品久久| 亚洲在线免费播放| 日韩亚洲电影在线| 超碰人人干人人| 99久久国产免费看| 亚洲mv在线观看| 337p粉嫩大胆色噜噜噜噜亚洲| 萌白酱视频在线| 麻豆网站免费观看| 人妖欧美一区二区| 欧美国产成人在线| 欧美日韩一区不卡| 免费看污片网站| 处破女av一区二区| 亚洲图片自拍偷拍| 久久在线观看免费| 色噜噜狠狠成人网p站| 老熟妇精品一区二区三区| 国产一区二区三区在线观看精品| 综合久久给合久久狠狠狠97色 | 欧美 变态 另类 人妖| 国产在线观看一区二区| 亚洲三级小视频| 欧美大片在线观看一区| 久久精品视频免费在线观看| 亚洲视频在线播放免费| 国产大陆精品国产| 午夜久久久久久电影| 中文乱码免费一区二区| 777亚洲妇女| www.超碰在线观看| 一二三不卡视频| av亚洲精华国产精华精华| 日韩黄色在线观看| 亚洲天堂成人在线观看| 精品人在线二区三区| 在线精品视频免费观看| 国产99在线 | 亚洲| 久久久无码人妻精品无码| 国产麻豆精品在线| 午夜精品久久久久久久久| 国产精品视频一区二区三区不卡| 9191久久久久久久久久久| 成人免费毛片东京热| av网站免费在线看| 熟女人妻一区二区三区免费看 | 日韩精品中文字幕在线一区| 国产又爽又黄网站|