波多野结衣办公室双飞_制服 丝袜 综合 日韩 欧美_网站永久看片免费_欧美一级片在线免费观看_免费视频91蜜桃_精产国品一区二区三区_97超碰免费在线观看_欧美做受喷浆在线观看_国产熟妇搡bbbb搡bbbb_麻豆精品国产传媒

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 專家點評

翻譯的確定與不確定

[ 2011-03-11 09:07]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

翻譯的確定與不確定
張明權(quán)

本期點評專家:張明權(quán)

譯題一:當生活中的不確定感向你襲來

我的一個好朋友最近接受了白血病測試。她對我說,最令人痛苦的折磨就是苦苦等待測試結(jié)果的那一周時間。我朋友說,她可能會學(xué)著直面壞結(jié)果。但真正讓人煎熬焦慮的是那種茫然的感覺。

哈佛大學(xué)心理學(xué)家吉爾伯特(Daniel Gilbert)不久前在《紐約時報》的專欄中寫道,不知道要發(fā)生什么壞事比知道什么壞事要發(fā)生的感覺更糟。我們大多數(shù)人之所以會夜不能寐、抽煙發(fā)泄,并不是因為道瓊斯指數(shù)要再跌1000點,而是因為我們不知道道指會不會下跌──不確定的感覺比不確定的事情本身更折磨人。

參考譯文:

When uncertainty strikes in life

One of my good friends had a leukemia test recently. “Waiting for the test result was the most afflicting thing that week,” she told me, “What tortured me most was not dread for the worst outcome but the sense of being at a loss.

In a recent contribution to opinion pages of New York Times, Daniel Gilbert, a professor of psychology at Harvard wrote, “People feel worse when something bad might occur than when something bad will occur. Most of us aren’t losing sleep and sucking down Marlboros because the Dow is going to fall another thousand points, but because we don’t know whether it will fall or not — and human beings find uncertainty more painful than the things they’re uncertain about.”

做翻譯的人,常常也有譯題一所說的不確定感覺,對一些用法的不確定有時候令人痛苦不堪,然而要學(xué)好翻譯,又必須時常經(jīng)歷這種痛苦的考驗,所以我點評翻譯都要自己先譯一遍,這樣譯完了才能真正發(fā)現(xiàn)問題,包括別人的和自己的。我的譯文也是幾經(jīng)周折才完成的,如果仍然不能令人滿意的話,那就是水平問題了,不是我不盡心。經(jīng)歷了闡釋學(xué)、譯者自主、解構(gòu)主義的洗禮以后,翻譯逐漸走向開放和自由,然而這種自由首先是建立在正確理解和恰當表達基礎(chǔ)上的,好的翻譯從來都不是亂譯,好的翻譯需要字斟句酌。多種譯本的存在是翻譯在不同地點、時間,在不同譯者筆下,以及面對不同讀者產(chǎn)生的結(jié)果,而不是翻譯自由的副產(chǎn)品。

譯題一大段編譯了Daniel Gilbert的文章內(nèi)容,在這里我采用回譯的策略,目的在于給讀者提供地道的英文表達方式。原文見http://opinionator.blogs.nytimes.com/2009/05/20/what-you-dont-know-makes-you-nervous/?scp=3&sq=daniel%20gilbert&st=Search。具體到語言點,“不確定感向你襲來”中的“襲”與英語的strike的意思很接近,網(wǎng)友使用的詞匯還有overwhelm, catch you off guard等,給我的感覺是稍微過了點。“苦苦等待”與前文“最痛苦的折磨”語義重復(fù),可以略去不譯,但“最痛苦的”一詞要譯得重一些,afflicting, heart-wrenching, torturing等詞都可以,下文的“煎熬焦慮”也是一種折磨。“茫然”說的是a sense of being at a loss,我差一點譯成了a sense of loss(失落感),幸虧檢查的時候及時發(fā)現(xiàn)。“夜不能寐”在Gilbert的原文中就是lose sleep,非常簡單,網(wǎng)友luckyera, clumsy使用了相同的翻譯,guanyu168也是,但把詞性弄錯了,寫成了loss their sleep,應(yīng)該是筆誤,其他網(wǎng)友的翻譯包括:toss in bed at night, can’t sleep well, stay late in night, lie awake all night, suffer sleepless night, suffering from persistent insomnia, spend sleepless nights, unable to sleep, have insufficient rest等。從這一個成語的翻譯也能看出翻譯的不確定性,英語本身多同義表達,因此很容易產(chǎn)生多種譯文。有時候純粹用回譯來檢驗翻譯質(zhì)量也是不公平的,上述的各位網(wǎng)友的翻譯大部分都是正確的,有的甚至超越了原文,從這個意義上來說,翻譯也不必不如原文,有論者甚至提出翻譯競賽論。

譯題二:普工薪酬趕超應(yīng)屆生

根據(jù)2月中下旬東莞的畢業(yè)生招聘會的統(tǒng)計信息,今年應(yīng)屆本科畢業(yè)生的薪酬已經(jīng)有兩成左右的漲幅,但其漲幅顯然遠遠比不上普工、技工。春節(jié)以來,普工、技工的薪酬水平已悄然迫近甚至趕超了大專院校的畢業(yè)生,文員和普工,起薪都是月薪2000元左右。

參考譯文:

General workers paid more than college graduates

The statistics, obtained from the job fair in Dongguan in the late and middle February, reveals a 20% increase in the payment for fresh college graduates, though the rises lag far behind those for skilled workers as well as general workers. Since China’s Spring Festival the payment for these workers has gradually come close to or even surpassed that for college graduates. White collars now have the same starting salary, RMB2000 (about US$304) a month, as blue collars.

Newly graduated students are now under psychological pressure who would rather “be a white collar earning RMB1000 (about US$157) than a technical worker paid RMB3000 (about US$462) a month”. Those who “condescend” to work as technicians are subject to substantial pressure from the “discrimination” against them from enterprises.

翻譯這段文字,首先要弄清楚漢語“普工”和“技工”的準確含義。首先,“普工”是“普通工人”的簡稱,有兩個意思,一個是“一般的工人”,即沒有特殊技能的工人,另一個是指“平凡的,不顯眼的(工人)”,在這里應(yīng)該是第一個意思,也就是general workers;再者,“技工”是“技術(shù)工人”的簡稱,但在實際使用中,和“技師”的使用范圍有所交叉,英語對應(yīng)詞也存在這種情況,比如skilled workers, technical workers, technicians。我同時使用了這三個詞,不是要混淆視聽,目的就是想說明他們之間的界限不是涇渭分明的。“迫近甚至超過”的意思是come close to or even surpass,其他的翻譯還有overtake or exceed等,“悄然”比較難找到英語對應(yīng)的詞,gradually不是對這個詞的直接翻譯,是結(jié)合語境的翻譯變通。為什么不翻譯成quietly或unknowingly呢?原因主要在于想淡化這里的情感色彩,原文在談這個問題時,即帶有對大學(xué)生工資過低的擔憂,也帶有對普通工人工資增長的欣然,但無論怎樣,304美元一個月的工資實在太低了,譯成英語還是不要抒情的好。

“寧拿千元做白領(lǐng),不要3000元做技工”帶有典型的漢語連動式特點,但譯成英語“拿錢”應(yīng)該是定語,“寧愿…不要”對應(yīng)英語句型would rather...than,藍咪咪的翻譯who would rather be complacent with 1000 yuan a month as a white collar than accepting an offer of 3000 yuan as a technical worker,對原文的信息進行了補充,讀起來比較圓潤。“放下身段”帶有“屈尊”的意思,這與中國大學(xué)生的社會地位變化有關(guān),我這里使用了condescend一詞,但加上了引號,因為本質(zhì)上做什么工作并不存在屈尊的問題,后面的“歧視”原文有引號,譯文同樣保留,是為了表明對該詞詞義不同于一般的使用。“不小的”這個修飾語,我翻譯成substantial,是因為它既有“不小的”的意思,也與前文psychological對照,表示“現(xiàn)實的”意思。

譯題三:個稅改革定調(diào):工薪免征額將上調(diào)

2011年民生第一件實事鎖定個稅改革。具體方案有望于本周三召開的國務(wù)院常務(wù)會議上出臺。昨天,國務(wù)院總理溫家寶與網(wǎng)友在線交流時表示,將提高個人所得稅工薪所得費用扣除標準。

參考譯文:

Individual income tax reform: threshold to be raised

The first thing on the 2011 agenda of Chinese government to benefit people with low incomes falls on the income tax reform, though the detailed draft is expected to finalise at the executive meeting of the State Council scheduled for Wednesday. In his web chat yesterday with netizens, Premier Wen Jiabao disclosed that the standard deduction amounts for income would be increased. According to sources, the income tax reform at this session of People’s Congress will be a comprehensive one, including refreshing the individual exemptions, as well as adjusting the tax brackets and rates. To quote the quarters concerned, “Aimed at less burdening on people with low and middle incomes, expansion of consumption, and an improved tax system, the income tax reform this year is expected to pave the way for combined and classified tax collection in future.”

譯題三的翻譯涉及一些專門術(shù)語,首先,“個稅”即“個人所得稅”,可以翻譯成individual 或personal income tax,但在文中可以直接稱income tax。“工薪免征額”和“工薪所得費用扣除標準”都是指工資中免稅的部分,后者解釋的更清楚,對應(yīng)的英語翻譯有不少,比如threshold, cutoff point, exemptions等,可以換著使用。“級距”也是一個專業(yè)術(shù)語,英語文獻中有這樣的解釋:The range of income where you stay at any particular rate is known as a tax bracket,因此“級距”可以翻譯成brackets,而稅率是rates。關(guān)于所得稅的扣除,這里有一段話可以供參考:Individual income tax under current rules is charged at progressive rates from 5 to 45 per cent. In calculating the tax liabilities due, an individual is allowed a flat deduction of 800 yuan (US$96.6) per month.

“民生”一詞的翻譯已有很多論述,可以翻譯成livelihood issue, bread and butter issue, pocketbook issue, 但也可以結(jié)合語境翻譯成people’s life,因為這個詞就是對“人民生活”的縮略。另外,我在翻譯溫家寶和網(wǎng)友交流時說的話時,稍微口語化了一點,沒有譯得過分繁瑣。

(注:本次點評部分譯文參考了網(wǎng)友的翻譯。)

本文僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)立場無關(guān)。歡迎大家討論學(xué)術(shù)問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國家現(xiàn)行法律法規(guī)的內(nèi)容。

更多文章

“變通翻譯”的是是非非

理解語言與理解事實

翻譯中的“經(jīng)驗法則”

翻譯與模仿

也談“信、達、雅”

作為文化中介的翻譯

一次糾錯之旅

中國英語“給力”!

翻譯與措辭

翻譯偏離與補償

翻譯“打磨”

略論翻譯中的人稱泛指及漢語句式問題

擬聲詞、流行話題與委婉語

“秒殺”時代的翻譯

筆底煙霞總關(guān)情——略談翻譯中的情感表達

翻譯中的明晰化傾向

略論翻譯中的風格一致性

翻譯切忌照搬原文

翻譯中的歸化

翻譯是一件細活

注重對原文整體上的把握

譯者也要深刻研究母語和母語文化

翻譯中如何做到準確到位?

范式與翻譯

翻譯中的融會貫通

翻譯過程中不得已的舍棄

點擊進入譯點通

專家簡介:

張明權(quán),安徽省固鎮(zhèn)縣人,江蘇大學(xué)外國語學(xué)院副教授,英語語言文學(xué)碩士,上外博士課程班進修。主要從事英語語言學(xué)和翻譯學(xué)研究,在國內(nèi)外學(xué)術(shù)期刊發(fā)表論文10余篇,出版譯著兩部,發(fā)表其他文章20余篇,有大量翻譯實踐經(jīng)驗,翻譯總字數(shù)接近200萬。Email: mqzhang@ujs.edu.cn。

(作者:張明權(quán) 中國日報網(wǎng)英語點津 編輯:陳丹妮)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
波多野结衣办公室双飞_制服 丝袜 综合 日韩 欧美_网站永久看片免费_欧美一级片在线免费观看_免费视频91蜜桃_精产国品一区二区三区_97超碰免费在线观看_欧美做受喷浆在线观看_国产熟妇搡bbbb搡bbbb_麻豆精品国产传媒
欧洲精品视频在线观看| 国产拍揄自揄精品视频麻豆| 亚洲黄一区二区三区| 高清不卡一区二区| 精品视频第一页| 精品99一区二区三区| 麻豆成人综合网| 女~淫辱の触手3d动漫| 欧美一级专区免费大片| 五月婷婷欧美视频| 成人性生活免费看| 日韩一级完整毛片| 日韩av电影免费观看高清完整版 | 欧美哺乳videos| 日本免费在线视频不卡一不卡二| 国产麻豆剧传媒精品国产av| 欧美肥妇毛茸茸| 日韩精品电影在线观看| 91丝袜在线观看| 日韩欧美电影一区| 精品一区二区三区久久| 久久久久99精品成人| 日本一区二区三级电影在线观看| 国产99久久精品| 婷婷色中文字幕| 夜夜嗨av一区二区三区四季av| 亚洲成人福利视频| 91精品国产色综合久久| 麻豆国产精品一区二区三区| 欧美性猛交xxxx乱大交少妇| 国产精品天天看| 91网站最新网址| 69堂亚洲精品首页| 裸体在线国模精品偷拍| 国产精品麻豆免费版现看视频| 中文字幕在线不卡国产视频| 91碰在线视频| 欧美一区二区福利在线| 国内外成人在线| 精品国产乱码久久久久久鸭王1| 一区二区三区在线视频免费| fc2成人免费视频| 精品国产91洋老外米糕| 国产精品亚洲午夜一区二区三区 | 亚洲欧美日韩精品久久久久| 欧美极品jizzhd欧美仙踪林| 精品日韩欧美在线| 岛国精品在线观看| 制服丝袜中文字幕亚洲| 国产一区二区三区不卡在线观看 | 538精品在线视频| 亚洲国产一区视频| 一级片久久久久| 玉米视频成人免费看| 国产精品jizz| 中文字幕一区二区三区视频| 日韩成人av一区二区| 欧美激情一区二区三区四区| 在线播放国产视频| 精品久久国产字幕高潮| 国产成人午夜精品5599| 欧美亚洲自拍偷拍| 午夜av一区二区| 美国黄色小视频| 天天色天天爱天天射综合| 中文字幕 自拍| 亚洲色图在线播放| 黄色性生活一级片| 国产精品九色蝌蚪自拍| 伦理片一区二区| 久久影院电视剧免费观看| 日本中文字幕有码| 久久嫩草精品久久久精品一| 97国产精品videossex| 日韩一区二区在线观看视频| 国产成人精品免费视频网站| 欧美裸体一区二区三区| 国产精品一区在线| 欧美日韩亚洲不卡| 久久99精品国产91久久来源| 欧美日韩一区二区在线观看| 韩国成人福利片在线播放| 91福利精品第一导航| 卡一卡二国产精品| 在线欧美日韩精品| 韩国理伦片一区二区三区在线播放| 欧美色图亚洲视频| 麻豆成人免费电影| 欧美亚洲免费在线一区| 韩国欧美一区二区| 欧美一区二区三区性视频| 成人黄页毛片网站| 精品国产成人系列| 最新中文字幕日本| 欧美国产1区2区| 制服丝袜第二页| 一区二区三区在线视频播放| 欧美人与禽zoz0善交| 一个色在线综合| 乱h高h女3p含苞待放| 久久国产日韩欧美精品| 欧美日韩一区二区在线视频| 高清av一区二区| 久久久噜噜噜久噜久久综合| av地址在线观看| 亚洲欧美一区二区三区久本道91| 国内精品卡一卡二卡三| 亚洲444eee在线观看| 色综合久久久久| 国产成人在线色| 精品对白一区国产伦| gogo亚洲国模私拍人体| 亚洲欧美日韩国产综合在线| 国精产品久拍自产在线网站| 久久精品国产精品亚洲综合| 欧美夫妻性生活| 人妻巨大乳一二三区| 最新热久久免费视频| 一级片久久久久| 国产资源在线一区| 精品第一国产综合精品aⅴ| 7788色淫网站小说| 亚洲国产精品久久人人爱| 在线中文字幕不卡| www.亚洲精品| 成人欧美一区二区三区视频网页| 少妇人妻好深好紧精品无码| 美脚の诱脚舐め脚责91| 日韩一卡二卡三卡四卡| 亚洲天堂美女视频| 石原莉奈一区二区三区在线观看| 欧美色图免费看| 91视频免费看| 亚洲福利视频导航| 欧美日韩二区三区| 美女伦理水蜜桃4| 亚洲成人av一区二区三区| 欧美日韩精品欧美日韩精品一综合| 99精品视频在线观看| 一片黄亚洲嫩模| 欧美图片一区二区三区| 亚洲区 欧美区| 亚洲线精品一区二区三区八戒| 欧美伊人精品成人久久综合97| 少妇愉情理伦片bd| 亚洲色图20p| 欧美在线色视频| 一级全黄裸体片| 亚洲成人7777| 日韩免费高清电影| 人人妻人人藻人人爽欧美一区| 麻豆久久久久久| 久久久国产综合精品女国产盗摄| 九一在线免费观看| 国产成a人亚洲精品| 亚洲色图一区二区| 欧美精品日韩一本| 大地资源二中文在线影视观看| 麻豆国产一区二区| 中文字幕第一区| 国产精品白嫩白嫩大学美女| 不卡av在线免费观看| 艳妇臀荡乳欲伦亚洲一区| 欧美精品 日韩| 国产又粗又长又爽| 久久se这里有精品| 欧美国产一区二区| 久久久久亚洲av无码专区体验| 国内自拍偷拍视频| 蜜桃av一区二区三区电影| 久久九九国产精品| 色综合久久综合| 精品1卡二卡三卡四卡老狼| 久久精品国产一区二区| 亚洲国产精品t66y| 欧美在线|欧美| 添女人荫蒂视频| 国产成人免费视频 | 亚洲第九十七页| 国产盗摄一区二区| 一区二区三区精品久久久| 欧美一区二区三区成人| 亚洲激情图片网| 亚洲午夜精品在线观看| 日韩电影一二三区| 国产精品拍天天在线| 欧美久久久久久蜜桃| 一级片久久久久| xxxxwww一片| 看电视剧不卡顿的网站| 亚洲欧洲日韩在线| 91精品国产91久久综合桃花| 18啪啪污污免费网站| 国产麻豆剧传媒精品国产| 国产一区二区在线电影| 一个色妞综合视频在线观看| 久久影院电视剧免费观看| 在线一区二区三区做爰视频网站| 免费黄色在线视频| 9色porny自拍视频一区二区|