波多野结衣办公室双飞_制服 丝袜 综合 日韩 欧美_网站永久看片免费_欧美一级片在线免费观看_免费视频91蜜桃_精产国品一区二区三区_97超碰免费在线观看_欧美做受喷浆在线观看_国产熟妇搡bbbb搡bbbb_麻豆精品国产传媒

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 權(quán)威發(fā)布

李克強(qiáng)在國(guó)家科學(xué)技術(shù)獎(jiǎng)勵(lì)大會(huì)上的講話

網(wǎng)絡(luò) 2017-01-12 10:19

 

1月8日,中共中央、國(guó)務(wù)院在北京隆重舉行國(guó)家科學(xué)技術(shù)獎(jiǎng)勵(lì)大會(huì)。中共中央政治局常委、國(guó)務(wù)院總理李克強(qiáng)代表黨中央、國(guó)務(wù)院在大會(huì)上講話。以下為講話中英雙語全文:

李克強(qiáng)在國(guó)家科學(xué)技術(shù)獎(jiǎng)勵(lì)大會(huì)上的講話

1月9日,中共中央、國(guó)務(wù)院在北京隆重舉行國(guó)家科學(xué)技術(shù)獎(jiǎng)勵(lì)大會(huì)。中共中央政治局常委、國(guó)務(wù)院總理李克強(qiáng)代表黨中央、國(guó)務(wù)院在大會(huì)上講話。新華社記者 李學(xué)仁 攝

同志們,朋友們:
Comrades, friends,

今天,我們隆重召開國(guó)家科學(xué)技術(shù)獎(jiǎng)勵(lì)大會(huì),表彰為我國(guó)科技事業(yè)和現(xiàn)代化建設(shè)作出突出貢獻(xiàn)的科技工作者。剛才,習(xí)近平總書記等黨和國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)同志,向獲得國(guó)家最高科學(xué)技術(shù)獎(jiǎng)的趙忠賢院士、屠呦呦研究員和其他獲獎(jiǎng)代表頒了獎(jiǎng)。在此,我代表黨中央、國(guó)務(wù)院,向全體獲獎(jiǎng)人員表示熱烈祝賀!向全國(guó)廣大科技工作者致以崇高敬意和誠(chéng)摯問候!向參與和支持中國(guó)科技事業(yè)的外國(guó)專家表示衷心感謝!
Today, we are gathered for the important occasion of the National Science and Technology Award Conference to honor professionals in science and technology who have made outstanding contribution to advances in their own fields and to the modernization of China overall. Just now, General Secretary Xi Jinping and other Party and state leaders presented the Highest National Award of Science and Technology to academician Zhao Zhongxian and researcher Tu Youyou and conferred other awards to their winners. Here, on behalf of the CPC Central Committee and the State Council, I wish to extend warm congratulations to all the award-winners, and convey cordial greetings and high regard to all the science and technology professionals in China. My deep appreciation also goes to foreign experts who have participated in and supported the development of science and technology in China.

剛剛過去的一年,面對(duì)復(fù)雜嚴(yán)峻的國(guó)內(nèi)外環(huán)境,在以習(xí)近平同志為核心的黨中央堅(jiān)強(qiáng)領(lǐng)導(dǎo)下,我國(guó)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展取得了顯著成就,科技戰(zhàn)線大事喜事多、創(chuàng)新成果多。黨中央、國(guó)務(wù)院召開全國(guó)科技創(chuàng)新大會(huì),明確提出要建設(shè)世界科技強(qiáng)國(guó)。創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)發(fā)展戰(zhàn)略深入實(shí)施,《國(guó)家創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)發(fā)展戰(zhàn)略綱要》頒布施行,面向2030年的科技創(chuàng)新重大項(xiàng)目部署啟動(dòng),科技體制改革和管理方式創(chuàng)新加快推進(jìn),以增加知識(shí)價(jià)值為導(dǎo)向的分配政策制定實(shí)施,有效調(diào)動(dòng)了廣大科技人員的積極性。
Last year, thanks to the strong leadership of the CPC Central Committee with Comrade Xi Jinping as the core, China made notable strides in economic and social development despite complex and grim internal and external environment. Major milestones were recorded in fields of science and technology and numerous outcomes in innovation were achieved. The CPC Central Committee and State Council convened the National Science, Technology and Innovation Conference, issuing a clarion call to build China into a science and technology giant. Vigorous efforts were made to implement the innovation-driven development strategy, such as the promulgation of the Outline of the National Strategy on Innovation-driven Development and the launch of programs for major science, technology and innovation projects toward 2030. Reform of science and technology institutions and innovation in management were accelerated, and a distribution policy that puts premium on the value of knowledge was introduced, which effectively incentivized science researchers.

一批具有標(biāo)志性意義的重大科技成果涌現(xiàn),不少達(dá)到國(guó)際先進(jìn)水平。神舟十一號(hào)載人飛船與天宮二號(hào)空間試驗(yàn)室成功交會(huì)對(duì)接,航天員實(shí)現(xiàn)中期駐留,世界最大單口徑射電望遠(yuǎn)鏡建成使用,世界首顆量子科學(xué)實(shí)驗(yàn)衛(wèi)星“墨子號(hào)”發(fā)射升空,使用中國(guó)自主研發(fā)芯片的超級(jí)計(jì)算機(jī)“神威 太湖之光”再次刷新世界紀(jì)錄。科技創(chuàng)新成果加速轉(zhuǎn)化,大眾創(chuàng)業(yè)、萬眾創(chuàng)新蓬勃興起,創(chuàng)新作為引領(lǐng)發(fā)展的第一動(dòng)力作用更加顯現(xiàn)。中國(guó)創(chuàng)新令世界矚目、讓人民自豪。中華大地在創(chuàng)新中展現(xiàn)出勃勃生機(jī)與活力。
Significant breakthroughs were made in science and technology, many of which reached an internationally advanced level. Let me list a few. The Shenzhou 11 manned spacecraft successfully docked with Tiangong 2 space lab and astronauts managed a medium-term stay in space. The world's largest single aperture spherical telescope went into operation. The world's first quantum science experimental satellite "Mozi" was launched. The supercomputer "Sunway TaihuLight" powered by a home-made chip held the current world record. Outcomes of science, technology and innovation are now commercialized at a faster pace. The initiative of mass entrepreneurship and innovation gained a strong momentum. Innovation as the primary driving force is exerting a notably positive impact on growth. "Innovated in China" won international recognition, made the Chinese people proud and unleashed enormous energy that invigorated the whole nation.

當(dāng)前,世界新一輪科技革命和產(chǎn)業(yè)變革孕育興起,搶占未來制高點(diǎn)的國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)日趨激烈。我國(guó)經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)深度調(diào)整、新舊動(dòng)能接續(xù)轉(zhuǎn)換,已到了只有依靠創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)才能持續(xù)發(fā)展的新階段,比以往任何時(shí)候都更加需要強(qiáng)大的科技創(chuàng)新力量。必須認(rèn)真學(xué)習(xí)貫徹習(xí)近平總書記系列重要講話精神,把創(chuàng)新擺在國(guó)家發(fā)展全局的核心位置,以新發(fā)展理念為引領(lǐng),以供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革為主線,深入實(shí)施創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)發(fā)展戰(zhàn)略,加快培育壯大新動(dòng)能、改造提升傳統(tǒng)動(dòng)能,推動(dòng)經(jīng)濟(jì)保持中高速增長(zhǎng)、邁向中高端水平。
A new round of technological revolution and industrial transformation is in the making, further sharpening international competition to stay ahead of the curve. China has entered a new phase of economic development featuring deep structural adjustments and renewal of driving forces. Only through innovation can China sustain the strong momentum of development. More than ever the powerful force of science, technology and innovation is called for. We must conscientiously study and act on the thinking laid out in the important speeches of General Secretary Xi Jinping, put innovation at the center of development and follow the new vision on development. Specifically we will focus on supply-side structural reform, deepen the implementation of innovation-driven development, and transform traditional drivers of growth while fostering new ones, with a view to maintaining a medium-high rate of growth and reaching a medium-high level of development.

我們要全面提高科技創(chuàng)新能力,筑牢國(guó)家核心競(jìng)爭(zhēng)力的基石。瞄準(zhǔn)世界科技前沿,緊扣經(jīng)濟(jì)社會(huì)需求,在戰(zhàn)略必爭(zhēng)領(lǐng)域前瞻部署、超前研究,推進(jìn)國(guó)家科技重大項(xiàng)目、重大工程和重大基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),夯實(shí)科技創(chuàng)新的基礎(chǔ)支撐。
We will build up the capability of scientific and technological innovation across the board to lay a solid foundation for our country's core competitiveness. We should closely follow frontier trends in science and technology, and make early and visionary planning for research and application in focal areas in light of the needs of our economy and society. National scientific and technological programs and projects and key infrastructure must be implemented and built to support innovations in science and technology.

要大力加強(qiáng)基礎(chǔ)研究和原始創(chuàng)新,充分發(fā)揮科研院所和高校的主力軍作用,建立長(zhǎng)期穩(wěn)定的支持機(jī)制,鼓勵(lì)從事基礎(chǔ)研究和原始創(chuàng)新的科研人員潛心研究,可以十年不鳴,爭(zhēng)取一鳴驚人。要建立以企業(yè)為主體、以市場(chǎng)為導(dǎo)向的技術(shù)創(chuàng)新機(jī)制,引導(dǎo)社會(huì)各方面力量投入創(chuàng)新領(lǐng)域。推動(dòng)開放式科技創(chuàng)新,深化國(guó)際科技合作,利用互聯(lián)網(wǎng)等新平臺(tái)新模式,加強(qiáng)產(chǎn)學(xué)研協(xié)同,集聚優(yōu)化創(chuàng)新要素,提高科技創(chuàng)新和成果轉(zhuǎn)化效率。
We must strengthen basic research and original innovation, give full play to the central role of scientific research institutes and universities, and develop long-term and stable supporting mechanisms for researchers engaged in these areas to delve deep into their areas of endeavor. It is by no means easy for them to work quietly and thanklessly for long years. Yet their efforts will be adequately rewarded once the breakthrough comes. To encourage social input in innovation, a mechanism needs to be put in place to encourage companies to play a leading role based on market rules. We should also encourage greater openness in scientific and technological innovation by enhancing international cooperation and leveraging the Internet and other new platforms and models to develop synergy among industries, universities and research institutes. We should pool and upgrade factors of innovation and raise the efficiency of commercialization of innovation and research outcomes.

我們要深化科技體制改革,充分調(diào)動(dòng)科技人員積極性。人才是科技創(chuàng)新最關(guān)鍵的因素。必須充分尊重科技人才,保障科技人才權(quán)益,最大限度激發(fā)科技人才的創(chuàng)造活力。要深入推進(jìn)科技領(lǐng)域簡(jiǎn)政放權(quán)、放管結(jié)合、優(yōu)化服務(wù)改革,推行科研管理清單制度,實(shí)施更加方便簡(jiǎn)約有效的規(guī)則,賦予科研院所和高校更大的科研自主權(quán),賦予創(chuàng)新領(lǐng)軍人才更大的人財(cái)物支配權(quán)。要加大成果處置、收益分配、股權(quán)激勵(lì)、人才流動(dòng)、兼職兼薪等政策落實(shí)力度,使創(chuàng)新者得到應(yīng)有榮譽(yù)和回報(bào),增強(qiáng)科技人員的持久創(chuàng)造動(dòng)力。
We will deepen institutional reform for scientific and technological development and fully motivate professionals working in these fields. Talents hold the key to innovation. We must give full respect to scientists, engineers and technicians, guarantee their rights and interests, and tap their potential to the full. The government must further streamline science and technology administration, delegate powers and provide better services. A checklist-based management approach should be taken to strengthen and simplify rules, whereby greater autonomy will be given to institutes and universities in their research activities, and greater say to leading professionals of innovation in allocating research personnel, funding and resources. The government will vigorously implement policies regarding the usage of research outcomes, distribution of research yields, equity incentives, mobility of talents and permission for researchers to take part-time roles and be remunerated for that. All these will help to duly recognize and reward innovators, thus providing long-term motivation for scientific and technological research and innovation.

我們要推動(dòng)大眾創(chuàng)業(yè)、萬眾創(chuàng)新,著力激發(fā)全社會(huì)創(chuàng)新潛能。人民群眾是歷史的創(chuàng)造者,也是推動(dòng)創(chuàng)新的根本力量。我們有1.7億多受過高等教育或擁有專業(yè)技能的人才,蘊(yùn)藏著巨大的創(chuàng)新潛能,這是我國(guó)發(fā)展用之不竭的最大“富礦”。要不拘一格用好各方面創(chuàng)新人才,集眾智、匯眾力,提高社會(huì)創(chuàng)新效率。既要支持專業(yè)人才在創(chuàng)新上不斷突破,也要激發(fā)普通民眾的創(chuàng)造潛力;既要支持本土人才勇攀高峰,也要吸引海歸人才、外國(guó)人才來華創(chuàng)業(yè)創(chuàng)新。我們要以海納百川、求賢若渴的氣度,為各類創(chuàng)新人才施展才華提供更大空間、更廣闊的舞臺(tái)。
We will comprehensively improve our supply capacity for innovation and facilitate the application and integration of scientific achievements into all sectors and fields to speed up the shift to new growth drivers, which are derived both from the emerging industries and the upgrading of traditional sectors. Driven by scientific innovations, the emerging industries in China are thriving, spearheaded by new forms of business, like the digital economy, sharing economy and platform economy. Proper regulation must be exercised to ensure healthy development of these new sectors. Meanwhile, the new technologies, new forms of business and new models must be integrated into the first, second and tertiary industries at a faster pace, to infuse traditional industries with new vitality.

我們要全面提高創(chuàng)新供給能力,推動(dòng)科技創(chuàng)新成果向各行業(yè)各領(lǐng)域覆蓋融合,加快新舊動(dòng)能轉(zhuǎn)換。新動(dòng)能既來自新興產(chǎn)業(yè)成長(zhǎng),也來自于傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)的改造提升。在科技創(chuàng)新的推動(dòng)下,我國(guó)新興產(chǎn)業(yè)快速成長(zhǎng),數(shù)字經(jīng)濟(jì)、分享經(jīng)濟(jì)、平臺(tái)經(jīng)濟(jì)等新業(yè)態(tài)方興未艾,對(duì)這些產(chǎn)業(yè)要審慎監(jiān)管,使之健康發(fā)展。同時(shí),要促進(jìn)新技術(shù)、新業(yè)態(tài)、新模式加快與一二三產(chǎn)業(yè)融合發(fā)展,推動(dòng)實(shí)體經(jīng)濟(jì)升級(jí),使傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)煥發(fā)新的生機(jī)與活力。要實(shí)施普惠性創(chuàng)新政策,落實(shí)和完善研發(fā)費(fèi)用加計(jì)扣除、固定資產(chǎn)加速折舊等措施,支持企業(yè)與高校、科研院所、創(chuàng)客合作建立協(xié)同創(chuàng)新平臺(tái),推廣“小核心、大協(xié)作”的“雙創(chuàng)”模式,促進(jìn)源頭創(chuàng)新、成果轉(zhuǎn)化、市場(chǎng)開發(fā)齊頭并進(jìn),重點(diǎn)圍繞提升產(chǎn)業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力、滿足多層次消費(fèi)需求和助力破解醫(yī)療、環(huán)保等領(lǐng)域民生難題,大力研發(fā)新品、多出優(yōu)品、打造精品,著力提升“中國(guó)制造”的品質(zhì)和“中國(guó)創(chuàng)造”的影響力。
We need to introduce extensive policy incentives to encourage innovation. Such measures as additional deduction of R&D spending in taxable income and accelerated depreciation of fixed assets should be better implemented. Greater support should be given to companies in setting up collaborative innovation platforms with universities, research institutes and makers. We should popularize the innovation approach based on core-group innovation enabled by wider circles of collaboration. We need to strive for parallel progress of innovation at the source, commercialization of R&D results and market development, and aim to develop more new, high-quality products that boost the competitiveness of our industries, meet the diverse consumer demand and help tackle thorny issues such as in medical care and environmental protection, with a view to raising the quality of Chinese manufacturing and influence of products "Created in China".

我們要加強(qiáng)知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù),打造良好創(chuàng)新生態(tài)環(huán)境。保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)就是保護(hù)和激勵(lì)創(chuàng)新。要開展知識(shí)產(chǎn)權(quán)綜合管理改革試點(diǎn),構(gòu)建知識(shí)產(chǎn)權(quán)創(chuàng)造、保護(hù)、運(yùn)用體系,嚴(yán)厲打擊侵權(quán)假冒行為,使創(chuàng)新者的合法權(quán)益得到切實(shí)有力的保護(hù),使知識(shí)產(chǎn)權(quán)更多轉(zhuǎn)化為現(xiàn)實(shí)生產(chǎn)力。要努力營(yíng)造支持創(chuàng)新、追求卓越的社會(huì)氛圍,讓尊重勞動(dòng)、尊重知識(shí)、尊重人才、尊重創(chuàng)造蔚然成風(fēng),讓人人皆可創(chuàng)新、處處是創(chuàng)新之地,促進(jìn)科學(xué)創(chuàng)新精神與企業(yè)家精神、工匠精神相結(jié)合,形成推動(dòng)創(chuàng)新發(fā)展的強(qiáng)大動(dòng)力。
We need to enhance protection of intellectual property rights and foster an innovation-friendly environment. Protecting intellectual property is protecting and incentivizing innovation. We will pilot integrated management of IPR, establish a system for IPR creation, protection and application, and crack down on IPR infringement and counterfeiting to safeguard the legal rights and interests of innovators and turn more intellectual property into real productivity. We need to foster a social environment that embraces innovation and excellence, and respects hard work, knowledge, talent and creativity. We should enable each and every one to innovate wherever possible, and celebrate the spirit of innovation together with entrepreneurship and workmanship to generate strong impetus for innovative development.

同志們,朋友們,科技改變世界,創(chuàng)新決定未來。讓我們更加緊密地團(tuán)結(jié)在以習(xí)近平同志為核心的黨中央周圍,倍加珍惜榮譽(yù),切實(shí)擔(dān)當(dāng)使命,奮力創(chuàng)造輝煌,推動(dòng)科技事業(yè)更好更快發(fā)展,以優(yōu)異成績(jī)迎接黨的十九大勝利召開,為實(shí)現(xiàn)“兩個(gè)一百年”奮斗目標(biāo)和中華民族偉大復(fù)興的中國(guó)夢(mèng)、建設(shè)富強(qiáng)民主文明和諧的社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家,作出新的更大貢獻(xiàn)。
Comrades,friends,

As science and technology change the world, innovation shapes the future. Let us rally more closely around the CPC Central Committee with Comrade Xi Jinping as the core, cherish the honor the country has conferred, conscientiously fulfill our mission and strive for greater achievements. Attaining better and faster progress of our scientific and technological endeavors would be the best way for you to greet the opening of the 19th CPC National Congress. By joining hands we will make fresh and greater contribution to the realization of the "two centenary goals" and the Chinese dream of the great national renewal and to the building of a prosperous, strong, democratic, culturally advanced, harmonious and modern socialist country.

(來源:網(wǎng)絡(luò) 編輯:Helen)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

波多野结衣办公室双飞_制服 丝袜 综合 日韩 欧美_网站永久看片免费_欧美一级片在线免费观看_免费视频91蜜桃_精产国品一区二区三区_97超碰免费在线观看_欧美做受喷浆在线观看_国产熟妇搡bbbb搡bbbb_麻豆精品国产传媒
亚洲 自拍 另类 欧美 丝袜| 制服丝袜中文字幕亚洲| 久久嫩草精品久久久精品| 婷婷综合在线观看| 天堂va欧美va亚洲va老司机| 色综合久久88色综合天天免费| 国产欧美一区视频| 国产一区二区三区美女| аⅴ天堂中文在线网| 久久亚洲精品国产精品紫薇| 精品一区二区在线视频| 免费网站在线高清观看| 久久美女高清视频| 韩国欧美国产一区| av片在线免费看| 国产精品天美传媒| 成人精品视频一区二区三区| 色在线观看视频| 亚洲男同性恋视频| 91偷拍与自偷拍精品| 欧美自拍偷拍午夜视频| 亚洲精品国产无天堂网2021| 女人扒开双腿让男人捅| 欧美老肥妇做.爰bbww视频| 亚洲国产精品久久人人爱| 日本久久久久久久久久| 日韩一区二区三区视频在线观看| 日韩激情在线观看| 中文字幕人妻一区二区三区在线视频| 久久精品亚洲国产奇米99| 国产成人免费在线观看| 一本色道久久综合亚洲aⅴ蜜桃| 亚洲三级小视频| 国产日韩视频一区| 欧美变态凌虐bdsm| 国产精品亚洲人在线观看| 538精品在线观看| 亚洲一区二区五区| 国产成人无码一区二区在线观看| 精品人在线二区三区| 国产激情一区二区三区四区| 色偷偷久久一区二区三区| 亚洲一区二区精品久久av| 亚洲天堂网一区二区| 国产欧美日韩在线看| 91网址在线看| 日韩欧美在线综合网| 国产一区不卡视频| 欧美亚洲动漫制服丝袜| 日韩国产在线观看一区| 国产三级aaa| 亚洲在线中文字幕| www在线观看免费视频| 国产精品免费丝袜| 日本黄色大片在线观看| 精品精品国产高清a毛片牛牛| 丁香桃色午夜亚洲一区二区三区| 欧美日韩在线观看一区二区| 久久97超碰色| 欧美综合亚洲图片综合区| 美女视频网站久久| 国产又黄又爽又无遮挡| 青草av.久久免费一区| 久久久久久久麻豆| 亚洲国产一区二区三区青草影视| 久久精品一区二区免费播放| 国产精品福利影院| 女同性恋一区二区三区| 中文一区在线播放| 亚洲天堂2024| 国产精品麻豆久久久| 亚洲精品乱码久久| 最新国产成人在线观看| 国产男女猛烈无遮挡a片漫画| 中文字幕一区免费在线观看| chinese麻豆新拍video| 国产精品久久久久久户外露出| 女同性恋一区二区三区| 亚洲视频狠狠干| 色欲AV无码精品一区二区久久| 一区二区三区精品| 国产大屁股喷水视频在线观看| 午夜精品久久久久久久久久| 中文字幕在线有码| 久久电影网站中文字幕| 欧美日韩视频在线第一区| 国产a区久久久| 精品少妇一区二区三区在线播放 | 欧美电影免费观看高清完整版在线 | 亚洲成人精品一区| 国产av无码专区亚洲av毛网站| 蜜桃视频一区二区三区在线观看| 在线观看国产日韩| 国产精品综合二区| 日韩欧美视频在线| 女同性αv亚洲女同志| 国产精品精品国产色婷婷| 国产毛片欧美毛片久久久| 亚洲成人久久影院| 欧美性生交片4| 成人午夜电影网站| 国产亚洲1区2区3区| 爱爱的免费视频| 亚洲国产精品久久艾草纯爱| 一本一道波多野结衣一区二区| 国产精品69久久久久水密桃| 日韩欧美国产成人一区二区| 国产51自产区| 亚洲精品国产视频| 色av一区二区| 成人精品gif动图一区| 国产日韩成人精品| xxxx日本黄色| 精品一区二区久久| 欧美成人aa大片| 李宗瑞91在线正在播放| 丝袜亚洲精品中文字幕一区| 欧美久久久久免费| 95视频在线观看| 亚洲一区二区av在线| 欧美午夜寂寞影院| 亚洲精品乱码久久久久久9色| 亚洲精品美国一| 在线观看一区日韩| 在线观看视频你懂得| 亚洲女厕所小便bbb| 色av成人天堂桃色av| 99久久亚洲一区二区三区青草 | 成+人+亚洲+综合天堂| 欧美国产成人在线| 蜜臀av午夜精品久久| 成人av免费网站| 亚洲图片欧美激情| 在线免费亚洲电影| 日韩高清一二三区| 亚洲www啪成人一区二区麻豆| 欧美精品777| aa片在线观看视频在线播放| 蜜臀av性久久久久蜜臀av麻豆| 日韩女优制服丝袜电影| 99久久久无码国产精品性 | 欧美精品久久久久久久久老牛影院| 91蜜桃视频在线| 亚洲一区二区精品视频| 欧美一区二区三区视频免费 | 一区二区三区国产精华| 欧美老肥妇做.爰bbww| 国产精品无码午夜福利| 精品一区二区三区欧美| 日本一区二区动态图| 欧美性猛交xxxxx少妇| 第一页在线视频| 蜜臀精品久久久久久蜜臀| 久久综合色综合88| 特一级黄色录像| 亚洲妇女无套内射精| 日韩电影在线一区二区三区| 精品久久久久久久久久久久包黑料 | 奇米色一区二区| 久久久精品黄色| 色综合天天综合色综合av | 国产精品嫩草影院俄罗斯| 99久久99久久精品免费看蜜桃 | 污网站免费观看| 蜜桃视频一区二区三区| 日本一二三不卡| 在线看国产一区| 一本色道综合久久欧美日韩精品| 国产一区日韩二区欧美三区| 自拍偷拍国产精品| 欧美一区二区视频在线观看2022| 欧美黄色激情视频| www.成人网.com| 丝袜国产日韩另类美女| 欧美国产综合色视频| 欧美日韩中字一区| www.黄色在线| 91论坛在线播放| 久久草av在线| 一区二区三区欧美| 久久综合狠狠综合久久综合88 | 一本大道久久精品懂色aⅴ| 水蜜桃av无码| 成人涩涩免费视频| 蜜臀va亚洲va欧美va天堂| 中文字幕亚洲一区二区av在线| 欧美一区二视频| 国产精品国产精品88| 女同性恋一区二区三区| 成人av影院在线| 美女视频网站久久| 亚洲精品国产第一综合99久久| 精品久久久久久综合日本欧美| 午夜69成人做爰视频| 三上悠亚ssⅰn939无码播放| av成人免费在线| 九色综合国产一区二区三区| 亚洲午夜视频在线| 国产精品丝袜一区| 日韩精品一区二区三区三区免费|